Từ Ai no Yume (Liebestraum của Franz Liszt) được Akikawa thể hiện, mình mò ra clip này:
Sekai no Yakusoku do Hirahara và Akikawa thể hiện.
Ban đầu đọc chữ Sekai no Yakusoku trên tên bài còn không nhớ ra là bài gì, nhưng khi nghe đến phần giới thiệu có “Hayao Miyazaki” thì nhớ ra nó là ending của Howl’s Moving Castle, cái bài mà mình đã mê mẩn, đã định tìm rồi quên mất. =))
Rốt cuộc thì nó lại đến với mình bằng một phiên bản của 2 ca sĩ người Nhật mình thích nhất~
Và trong lúc đi tìm nhạc gốc của bài này, mình lại tìm được một thứ mà… nói sao nhỉ… không hiểu tại sao nó có thể đem lại nhiều cảm xúc đến vậy. Đúng như một bạn comment bên dưới: “It never gets old”.
Đây là main theme của Howl. Mình nghĩ là nếu đang ở một mình, mình sẽ không ngần ngại mà tốn cả lít nước mắt vì nó…
Joe Hisaishi đúng là thiên tài… nhất là trong việc làm người ta khóc! : ((
Sung by Cécile Corbel
Lyrics : Cécile Corbel
Music : Cécile Corbel and Simon Caby
Japanese lyrics :Ihira Yoko
I’m 14 years old, I’m pretty.
元気な 小さい Lady
床下に ずっと 借りぐらししてたの
時にはHappy, 時にはBlue,
誰かに会いたい
風 髪に感じて 空を眺めたい
あなたに花 届けたい
向こうは別の世界
ほら蝶々が舞ってる 私を待っている
そう、変わることのない わたしの小さい世界
嫌いじゃないの でもあなたを
もっと もっと知りたくて
喜びと悲しみは いつも 折り混ざってゆく
風 髪に感じて 空を眺めたい
あなたに花 届けたい
向こうは別の世界
ほら蝶々が舞ってる あなたを待っている
太陽の下で 花に囲まれて
あなたと日々 過ごしたい
この想いを胸に 新しい世界で
私らしく 生きる
I’m 14 years old, I’m pretty
genki na chiisai lady
yuka shita ni zutto karigurashi shiteta no
toki ni wa happy toki ni wa blue dareka ni aitai
kaze kami ni kanjite sora wo nagametai anata ni hana todoketai
mukou wa betsu no sekai hora chouchou ga matteru watashi wo matteiru
sou kawaru koto no nai watashi no chiisai sekai
kirai janai no demo anata wo motto motto shiritakute
yorokobi to kanashimi wa itsumo ori mazatte yuku
kaze kami ni kanjite sora wo nagametai anata ni hana todoketai
mukou wa betsu no sekai hora chouchou ga matteru anata wo matteiru
taiyou no shita de hana ni kakomarete anata to hibi sugoshitai
kono omoi wo mune ni atarashii sekai de watashira shiku ikiru
Em đã mười bốn tuổi, em xinh đẹp
Một cô bé vô tư hồn nhiên
Trong một thời gian dài, bên dưới sàn nhà
Em sống như người vay mượn
Có đôi lúc em vui, cũng có lúc em buồn
Muốn được gặp gỡ một người nào đó
Em muốn cảm nhận làn gió lướt qua khe tóc
Và được nhìn lên bầu trời bao la
Em muốn tặng anh một bông hoa.
Ngoài kia là một thế giới khác
Nhìn kìa, bươm bướm đang nhảy múa, đang đợi chờ em.
Đúng, sẽ không có gì thay đổi
Trong thế giới nhỏ bé của em
Không phải em ghét nó, nhưng em muốn biết
Muốn biết nhiều và nhiều hơn nữa về anh
Niềm hạnh phúc và nỗi buồn của em
Luôn xen lẫn nhau
Em muốn cảm nhận làn gió lướt qua khe tóc
Và được nhìn lên bầu trời bao la
Em muốn tặng anh một bông hoa.
Ngoài kia là một thế giới khác
Nhìn kìa, bươm bướm đang nhảy múa, đang đợi chờ em.
Dưới ánh mặt trời và được bao quanh bởi những đáo hoa xinh đẹp
Em muốn được ở bên anh một ngày
Với những kí ức em gìn giữ trong trái tim
Em sẽ sống theo cách của em
Trong một thế giới mới.